Frauenlyrik
aus China
外婆有心思 |
Großmutter ist in Gedanken |
外婆整天不开口说话 | Großmutter sagt den ganzen Tag kein Wort |
外婆有心事 | Großmutter hat etwas auf dem Herzen |
进城十年 仍在陌生的边缘行走 | Sie geht seit zehn Jahren in die Stadt doch geht sie immer noch am Rand der Fremde entlang |
小草长在故乡 它 | Die kleinen Gräser wachsen in der Heimat sie |
不怕踩伤 就怕忘记 | Haben keine Angst, zertreten zu werden haben nur Angst, zu vergessen |
很快 时间就到了夏天 | Schon schnell ist der Sommer da |
田里的庄稼 开始扬花 | Das Getreide im Feld beginnt zu blühen |
一场农事正近 | Die Zeit der Feldarbeit ist jetzt nah |
明天有雷雨 外婆心痛了 | Doch am nächsten Tag regnet und donnert es Großmutter‘s Herz tut weh |
病根 只有季节懂 | Ihr altes Leiden kann nur die Jahreszeit verstehen |